Google Operating System (Unofficial news and tips about Google) blog 에 올라온 google 의 2009년에 대한 예측(?)입니다.
위의 blog 설명은 다음과 같네요 - An unofficial blog that watches Google's latest attempts to move your operating system online. 

따라서 google 공식 발표는 아니고... 카더라 통신 중의 하나로 재미삼아서 보시길 바랍니다. :) 
자세한 것은 위의 원문을 참고하시길 바랍니다. 몇 가지 눈에 띄는 것을 적어보았습니다.

  • OneGoogle - google application 사이의 빠른 전환과 유연한 작업을 위한 새로운 통합된 interface
    • [tkhwang] google service/application 사이의 통합된 새로운 interface 제공... 캬... 기대된다.
  • App Engine 이 전체 공개되고 나면 이후 google apps 는 다시 한번 인기를 끌 것이다.
    • [tkhwang] Google apps 구현하기 위한 app engine 을 공개할 예정인 것 같군요. 이를 공개함으로써 또 다른 많은 web service 와 mashup sevice 들이 나타날 것이고, 그만큼 구글 서비스는 자신의 위치를 확고히 하게 되겠죠.
  • 저가의 feature phone 과 비 android smart phone 을 위한 mobile browser 의 탄생
    • [tkhwang] Webkit engine 사용하고 있는 chrome mobile version 이 되겠죠 ?
  • Google Reader 는 많이 읽은 post list 를 community 와 잘 공유하고, 이를 동적으로 OPML file 로 제공할 수 있도록 함.
    • [tkhwang] Blog 를 읽다 보면 좋은 글 항상 찾아다니게 되는데, 이를 잘 가공해서 손쉽게 받아볼 수 있게 해주겠다.. 캬..

  • Chrome browser 의 시장 점유율 10%
  • MS Live Search 로 인하여 Google Search Engine 의 시장 점유율 많이 떨어질 것 같음.
  • GrandCentral 이 미국 내에서 공식 서비스를 할 것이며, interface 가 Gmail 과 통합될 수 있음.
    • [tkhwang] Google 이 새로 인수한 GrandCentral 이라는 회사에서, 예전에 dialpad 와 비슷한 서비스라고 하는데, 잘 모르겠네요.
  • Google bookmark 서비스의 향상
    • Social network 의 바람에 social bookmark 열풍에 google 도 좀더 힘을 내겠다는 것이겠죠.
  • Chrome 의 몇몇 feature 들을 다른 browser 에도 지원할 예정.
  • 번역 서비스가 다른 service/application 과 좀더 긴밀하게 동작하도록 할 예정.
  • Google Maps Live - 구글의 서비스를 선보일 예정 웹캠는 전세계에서 스트림, 그것을 사용하여 연락처에서 구글 어스와 가장 최근의 맞춤지도, 리뷰 및지도 편집에 대한 탭을 포함됩니다. 
  • Google contact 이 독립 application 으로 제공.
  • Marissa mayer 와 같은 고위층 인사가 구글을 떠날 것이다.
    • [tkhwang] 유명하신 분으로 알고 있었는데, wiki 보니깐 75년생이네요... T_T;
  • Login 유저들을 위한 맞춤 검색 광고

참고로 작년에 올린 예상과 그 결과도 posting 했네요.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by tkhwang

블로그를 많이 읽다 보면 당연히 좀더 좋은 RSS reader 는 무엇일까 여러가지를 사용해보곤 합니다.

저 역시 Google Reader, 한RSS 등 많은 RSS reader 를 사용하다가
최근에 다시 google reader 를 사용하고 있습니다.

Web 에서 보는 것이라서 사무실, 집 모두 sync 가 맞아서 
보기 좋은 것과 메모 통하여 공유 기능 등 때문입니다.

그리고, 오늘 또 하나... 자동 번역의 막강한 기능이 있네요.


[#1] 자신의 모국어로 자동 번역을 하게 되므로 한국어를 기본 언어로 설정.


[#2] 상단의 설정 보기에서 내 언어로 번역하기 설정

[#3] Just read !!!

이렇게 설정할 경우 아래 페이지와 같이 표시가 됩니다.

따로 번역을 위하여 페이지 로딩이 느려지는 것은 별로 느끼기 어렵네요. 
상단에 Google 번역으로 적혀 있어서 아마도 번역된 페이지라는 것을 알 수 있구요.



물론 영어 ==> 한글 번역이 언어학적으로 매우 어려운 작업이라서 번역 결과가 항상 훌륭한 것은 아니지만
아무래도 영어 보다는 한글을 통하여 정보를 얻기가 쉽기 때문에 

영문으로 된 많은 블로그를 빨리 읽어야 하는 상황이라면 
우선 간단하게 번역된 페이지로 읽고, 자세하게 볼 필요가 있는 경우에는 원본을 읽는다면 좋을 것 같네요.

때론 다음과 같이 요상하게 번역을 해버리는 것은 귀여운 애교로 생각해야하겠죠. :)

// 영어 원본


// 번역된 한글
저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by tkhwang

카테고리

분류 전체보기 (61)
소프트웨어 (30)
잡담 (17)
BOOK (7)
펜,잉크,노트,문구 (6)
Blog (1)
Bookmark (0)

달력

«   2017/09   »
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

티스토리 툴바